-
1 перевозивший на плавучих средствах
Русско-английский военно-политический словарь > перевозивший на плавучих средствах
-
2 перевозящий на плавучих средствах
Русско-английский военно-политический словарь > перевозящий на плавучих средствах
-
3 перевоз на плавучих средствах
Универсальный русско-английский словарь > перевоз на плавучих средствах
-
4 перевозить на плавучих средствах
Military: ferryУниверсальный русско-английский словарь > перевозить на плавучих средствах
-
5 переправа на плавучих средствах
Универсальный русско-английский словарь > переправа на плавучих средствах
-
6 переправлять на плавучих средствах
Military: ferryУниверсальный русско-английский словарь > переправлять на плавучих средствах
-
7 риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах
Law: craft riskУниверсальный русско-английский словарь > риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах
-
8 условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах
Law: craft clauseУниверсальный русско-английский словарь > условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах
-
9 эшелон на плавучих средствах десантируемый по вызову
Military: waterborne on-call landing waveУниверсальный русско-английский словарь > эшелон на плавучих средствах десантируемый по вызову
-
10 перевезти на плавучих средствах
Русско-английский морской словарь > перевезти на плавучих средствах
-
11 перевозить на плавучих средствах
Русско-английский морской словарь > перевозить на плавучих средствах
-
12 перевозить на плавучих средствах
Русско-английский военно-политический словарь > перевозить на плавучих средствах
-
13 перевозимый на плавучих средствах
Русско-английский военно-политический словарь > перевозимый на плавучих средствах
-
14 оговорка о покрытии риска
Универсальный русско-английский словарь > оговорка о покрытии риска
-
15 перевозить
1) General subject: airlift, barge, bear, carry (the wine will not carry well - это вино плохо перевозится (портится от перевозки)), chopper, convey (пассажиров, товары), ferry (на лодке, пароме), ferry (на лодке, пароме, часто ferry across, ferry over), float (водой), haul, pass, put across (на лодке, пароме), rail, remove, run, ship, tote, transport, get to a place, put across3) Military: accommodate, ferry (на плавучих средствах), handle, truck (на грузовых автомобилях)5) Agriculture: transportation6) Rare: vehicle, vehiculate7) Chemistry: move8) Railway term: cart9) Law: transmit10) Economy: transfer (со склада на склад)11) Accounting: haulage12) Astronautics: lift14) Makarov: carry by ( e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), move by (e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), ship (груз), travel, carry over, ferry across (на лодке пароме), ferry over (на лодке пароме) -
16 плавать
гл.Русский глагол плавать/плыть относится к любому одушевленному и неодушевленному существительному, в то время как его английские соответствия различаются по тому, относятся ли они к одушевленным, живым существам или неодушевленным предметам, подчеркивают источник движения, движущей силы.1. to float — плавать, плыть, не тонуть, держаться на воде/и воздухе (предполагает медленное скольжение по воде или в воздухе без каких-либо усилий, только под влиянием течения воды или ветра): Clouds floated across the sky. — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air. — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river. — Звуки музыки доносились из-за реки.2. to drift — плавать, плыть, дрейфовать (обыкновенно относится к неодушевленным существительным, реже к людям, и предполагает движение под воздействием ветра или течения без усилий самого предмета): The boat started to drift out to sea. — Лодку медленно относило течением в море. Thick smoke drifted across the town. — Густой дым плыл над городом. They were afraid that the ice would begin to drift. — Они боялись, что лед начнет дрейфовать.3. to swim — плавать, плыть (относится к одушевленным существительным, имеется в виду сам процесс плавания или передвижения по воде с использованием конечностей): to swim on one's back (on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку A school of fish was swimming down the river. — Косяк рыбы плыл вниз по реке. My father taught me to swim when I was six. — Отец научил меня плавать, когда мне было шесть лет. Can you swim? — Ты умеешь плавать? Не easily can swim across this river. — Эту реку он легко может переплыть. The dog swam to the shore. — Собака плыла к берегу.4. to sail — плавать, плыть (обыкновенно относится к плавучим средствам; в тех случаях, когда глагол to sail относится к людям, он обозначает способ передвижения на плавучих средствах): The ship sailed north. — Корабль шел па север./Корабль плыл на север. The boys were sailing toy boats. — Мальчики пускали кораблики. The yacht sailed into the harbour. — Яхта зашла в залив. The boat was never designed to sail such a rough sea. — Корабль не был рассчитан на плавание в таком бурном море. We are sailing for London early tomorrow morning. — Мы отплываем в Лондон завтра рано утром. They spent their holiday sailing the Caribbean sea. — Они провели отпуск, плавая по Карибскому морю. -
17 плыть
гл.Русский глагол плавать/плыть относится к любому одушевленному и неодушевленному существительному, в то время как его английские соответствия различаются по тому, относятся ли они к одушевленным, живым существам или неодушевленным предметам, подчеркивают источник движения, движущей силы.1. to float — плавать, плыть, не тонуть, держаться на воде/и воздухе (предполагает медленное скольжение по воде или в воздухе без каких-либо усилий, только под влиянием течения воды или ветра): Clouds floated across the sky. — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air. — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river. — Звуки музыки доносились из-за реки.2. to drift — плавать, плыть, дрейфовать (обыкновенно относится к неодушевленным существительным, реже к людям, и предполагает движение под воздействием ветра или течения без усилий самого предмета): The boat started to drift out to sea. — Лодку медленно относило течением в море. Thick smoke drifted across the town. — Густой дым плыл над городом. They were afraid that the ice would begin to drift. — Они боялись, что лед начнет дрейфовать.3. to swim — плавать, плыть (относится к одушевленным существительным, имеется в виду сам процесс плавания или передвижения по воде с использованием конечностей): to swim on one's back (on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку A school of fish was swimming down the river. — Косяк рыбы плыл вниз по реке. My father taught me to swim when I was six. — Отец научил меня плавать, когда мне было шесть лет. Can you swim? — Ты умеешь плавать? Не easily can swim across this river. — Эту реку он легко может переплыть. The dog swam to the shore. — Собака плыла к берегу.4. to sail — плавать, плыть (обыкновенно относится к плавучим средствам; в тех случаях, когда глагол to sail относится к людям, он обозначает способ передвижения на плавучих средствах): The ship sailed north. — Корабль шел па север./Корабль плыл на север. The boys were sailing toy boats. — Мальчики пускали кораблики. The yacht sailed into the harbour. — Яхта зашла в залив. The boat was never designed to sail such a rough sea. — Корабль не был рассчитан на плавание в таком бурном море. We are sailing for London early tomorrow morning. — Мы отплываем в Лондон завтра рано утром. They spent their holiday sailing the Caribbean sea. — Они провели отпуск, плавая по Карибскому морю. -
18 плавучая МГЭС (МкГЭС)
плавучая МГЭС (МкГЭС)
ГЭС, гидроагрегаты которой располагаются на плавучих средствах.
[ ГОСТ Р 51238-98]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > плавучая МГЭС (МкГЭС)
См. также в других словарях:
Балласт на надводных плавучих средствах — Балласт на надводных плавучих средствах дополнительный груз на судах, кораблях и прочих плавучих средствах, предназначенный для улучшения остойчивости, для смещения центра тяжести в нужном направлении. На кораблях и судах в качестве… … Википедия
Балласт — У этого термина существуют и другие значения см. Балласт (электротехника). Балласт в технике, механике, снаряжении это дополнительный постоянно закреплённый или временно погруженный (принятый) груз с целью добиться результатов по… … Википедия
Жидкий балласт — Жидкий балласт это, как правило, забортная вода или вода погруженная с причала или берега заранее. Для принятия жидкого балласта на плавучих средствах имеются специально построенные балластные танки и балластная система. Ранее на танкерах… … Википедия
приставать — ПРИСТАВАТЬ1, несов. (сов. пристать). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши, находясь на плавучих средствах (а также о самих плавучих средствах); Син.: подчаливать, причаливать; Ант.:… … Большой толковый словарь русских глаголов
причаливать — ПРИЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. причалить). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши, находясь на плавучих средствах (а также о самих плавучих средствах); Син.: подчаливать, приставать; Ант.:… … Большой толковый словарь русских глаголов
плавучий копер — Копер на плавучих средствах. Примечание В качестве плавучих средств для копра могут служить баржа, паром, понтон. [ГОСТ 14612 69] Тематики копры и копровое оборудование … Справочник технического переводчика
подчаливать — ПОДЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. подчалить). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши или приближаться (приблизиться) к чему л., находясь на плавучих средствах (а также о самих средствах); Син.:… … Большой толковый словарь русских глаголов
Подводно-технические работы — строительно монтажные работы, выполняемые под водой при возведении гидротехнических сооружений (например, судоремонтных Слипов и Эллингов), при прокладке трубопроводов и т.д. Большинство видов П. т. р. выполняется непосредственно… … Большая советская энциклопедия
приста́ть — стану, станешь; повел. пристань; сов. (несов. приставать). 1. Прикрепиться, плотно прилегая к кому , чему л., прилипнуть. Грязь пристала к одежде. □ Рука была покрыта какой то слизью, к которой пристали кусочки крашеной яичной скорлупы. Л.… … Малый академический словарь
у́тлый — ая, ое. Непрочный, некрепкий, ненадежный (преимущественно о плавучих средствах передвижения). Утлое суденышко. □ Пред ним на утлом стульчике сидел отец Захария и держал на голове больного полотенце, смоченное холодною водою. Лесков, Соборяне.… … Малый академический словарь
Опускные сооружения — (a. lowered structures; н. Absenkkonstruktionen; ф. constructions descendantes; и. construcciones caedisos, construcciones descendientes) подземные сооружения разл. назначения, конструкции к рых возводятся на земной поверхности, a затем… … Геологическая энциклопедия